Glossario
Gentile cliente, in allegato un piccolo glossario da utilizzare nelle nostre comunicazioni e, in particolare, come traduzione delle mail che riceverà da parte mia.
- “perché vuole farlo?” = ti rendi conto dell’emerita idiozia che mi stai chiedendo?
- “sono da un cliente” = sii breve
- “sono a pranzo” = mi stai rompendo le palle
- “certo, si può fare, ma non ve lo consiglio” = mi stai chiedendo una cazzata, io te la farò pagare adeguatamente e ti farò pagare il doppio quando ti renderai conto che è una cazzata
- “è in coda di lavoro” = mi hai rotto talmente tanto le palle con questa storia che la farò quando avrò cose meno importanti e urgenti da fare. Terminare la mia coda di lettura di fumetti fa parte delle cose più importanti e urgenti da fare.
- “non mi sono scordato” = mi sono scordato. Anzi, probabilmente ho voluto scordarmene.
- “sto facendo ricerche in merito” = sto temporeggiando in attesa di un’illuminazione o che tu, più probabilmente, ti renda conto che quella richiesta non ti interessa.
- “no” = no
- “state facendo accanimento terapeutico con quel pc” = se sei troppo tirchio per sostituire un computer che funziona a manovella sappi che quando si romperà ti farò pagare quanto un intervento d’urgenza a cuore aperto fatta da un’equipe di medici internazionali
- “non è un lavoro banale” = se mi chiedi di fartelo dovrai pagare. Tanto.
- “a che punto siamo con la fattura d’assistenza? ricorda che fino al saldo non avete copertura” = quando razzo ti decidi a pagare? stai rischiando che ti stacchi il server e non te lo riattivi fino a saldo
- “vi faccio una domanda stupida” = la domanda non dovrebbe essere fatta a nessun essere umano senziente, ma dato che ritengo tu non appartenga alla categoria preferisco portela
Cordiali saluti.
…credo che dovresti accluderla a tutte le comunicazioni coi tuoi clienti.
così, per mettere le mani in avanti. 😛
Ovvio 😛
baci e abbracci…sperando capiscano
Seeee…. aspetta e spera 😉
Se la trasformi in un ospuscolo informativo da distribuire ai clienti, me la giri per conoscenza? Avrei parecchia gente cui inoltrarla come allegato quando rispondo alle loro e-mail 😀
Può essere un’idea 🙂
……ti farò pagare quanto un intervento d’urgenza a cuore aperto………… mi ha fatto scompisciare, vedrai che capiranno!!
4p
😀
Fantastico questo glossario! Da far firmare al cliente la prima volta che viene in studio così sa cosa aspettarsi…LOL!!! Io però farei anche quello del cliente, così per evitare sorprese e prendere precauzioni, del tipo: “Grazie per intanto” = scordati i soldi, non vedrai un euro, mi dileguerò ad una velocità tale che penserai sia stato tutto un incubo!
E’ una frase che i miei clienti mi dicono di continuo…Sgrunt! 🙁
Se vuoi te lo cedo, royalty free :DDDD
Oltre al “grazie per intanto” c’è anche il “ci penso e ti faccio sapere” o il “temporeggiamo per un po’, ma lo faremo di sicuro” che sono sinonimi 😉