Glossario

Gentile cliente, in allegato un piccolo glossario da utilizzare nelle nostre comunicazioni e, in particolare, come traduzione delle mail che riceverà da parte mia.

  • “perché vuole farlo?” = ti rendi conto dell’emerita idiozia che mi stai chiedendo?
  • “sono da un cliente” = sii breve
  • “sono a pranzo” = mi stai rompendo le palle
  • “certo, si può fare, ma non ve lo consiglio” = mi stai chiedendo una cazzata, io te la farò pagare adeguatamente e ti farò pagare il doppio quando ti renderai conto che è una cazzata
  • “è in coda di lavoro” = mi hai rotto talmente tanto le palle con questa storia che la farò quando avrò cose meno importanti e urgenti da fare. Terminare la mia coda di lettura di fumetti fa parte delle cose più importanti e urgenti da fare.
  • “non mi sono scordato” = mi sono scordato. Anzi, probabilmente ho voluto scordarmene.
  • “sto facendo ricerche in merito” = sto temporeggiando in attesa di un’illuminazione o che tu, più probabilmente, ti renda conto che quella richiesta non ti interessa.
  • “no” = no
  • “state facendo accanimento terapeutico con quel pc” = se sei troppo tirchio per sostituire un computer che funziona a manovella sappi che quando si romperà ti farò pagare quanto un intervento d’urgenza a cuore aperto fatta da un’equipe di medici internazionali
  • “non è un lavoro banale” = se mi chiedi di fartelo dovrai pagare. Tanto.
  • “a che punto siamo con la fattura d’assistenza? ricorda che fino al saldo non avete copertura” = quando razzo ti decidi a pagare? stai rischiando che ti stacchi il server e non te lo riattivi fino a saldo
  •  “vi faccio una domanda stupida” =  la domanda non dovrebbe essere fatta a nessun essere umano senziente, ma dato che ritengo tu non appartenga alla categoria preferisco portela

Cordiali saluti.

Aries

Finché potrò continuerò ad osservare. Finché osserverò continuerò ad imparare. Finché imparerò continuerò a crescere. Finché crescerò continuerò a vivere.

Potrebbero interessarti anche...

10 risposte

  1. …credo che dovresti accluderla a tutte le comunicazioni coi tuoi clienti.
    così, per mettere le mani in avanti. 😛

  2. ziacris1 ha detto:

    baci e abbracci…sperando capiscano

  3. tanabrus ha detto:

    Se la trasformi in un ospuscolo informativo da distribuire ai clienti, me la giri per conoscenza? Avrei parecchia gente cui inoltrarla come allegato quando rispondo alle loro e-mail 😀

  4. 4p ha detto:

    ……ti farò pagare quanto un intervento d’urgenza a cuore aperto………… mi ha fatto scompisciare, vedrai che capiranno!!
    4p

  5. Antonella ha detto:

    Fantastico questo glossario! Da far firmare al cliente la prima volta che viene in studio così sa cosa aspettarsi…LOL!!! Io però farei anche quello del cliente, così per evitare sorprese e prendere precauzioni, del tipo: “Grazie per intanto” = scordati i soldi, non vedrai un euro, mi dileguerò ad una velocità tale che penserai sia stato tutto un incubo!
    E’ una frase che i miei clienti mi dicono di continuo…Sgrunt! 🙁

    • Aries ha detto:

      Se vuoi te lo cedo, royalty free :DDDD

      Oltre al “grazie per intanto” c’è anche il “ci penso e ti faccio sapere” o il “temporeggiamo per un po’, ma lo faremo di sicuro” che sono sinonimi 😉

Lascia un commento

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

Consenso ai cookie GDPR con Real Cookie Banner